1. Chorus [Chorale] (S, A, T, B)

Auf Christi Himmelfahrt                                                                                                          On Christ's ascent to heav'n alone
Ich meine Nachfahrt gründe                                                                                                   I base my journey to him,
Und allen Zweifel, Angst und Pein                                                                                           And all my doubting, fear and pain
Hiermit stets überwinde;                                                                                                        Thereby I'll ever conquer;
Denn weil das Haupt im Himmel ist,                                                                                        For as the head in heaven dwells,
Wird seine Glieder Jesus Christ
So shall its members Jesus Christ
Zu rechter Zeit nachholen.
In all due time recover. 

2. Recit. (T)  

Ich bin bereit, komm, hole mich!                                                                                            I am prepared, come, summon me!
Hier in der Welt                                                                                                                       Here in the world
Ist Jammer, Angst und Pein;                                                                                                  Is trouble, fear and pain;
Hingegen dort, in Salems Zelt,                                                                                                But there instead, in Salem's tent, 
Werd ich verkläret sein.                                                                                                         Will I transfigured dwell.
Da seh ich Gott von Angesicht zu Angesicht,
There I'll see God from countenance to countenance,
Wie mir sein heilig Wort verspricht.                                                                                        As me his holy word assures.(1)

3. Aria and Recit. (B)

Auf, auf, mit hellem Schall                                                                                                      Up, up, with lively sound
Verkündigt überall:                                                                                                                 Announced to all the world: 
Mein Jesus sitzt zur Rechten!                                                                                                 My Jesus sits beside him! 
Wer sucht mich anzufechten?                                                                                                Who seeks now to oppose me?
Ist er von mir genommen,                                                                                                     Though he is taken from me,
Ich werd einst dahin kommen,                                                                                               I shall one day come thither 
Wo mein Erlöser lebt.                                                                                                            Where my redeemer lives. 
Mein Augen werden ihn in größter Klarheit schauen.                                                              With mine own eyes will I in perfect clearness see him.
O könnt ich im voraus mir eine Hütte bauen!                                                                          If I could but before that time a shelter build me!
Wohin? Vergebner Wunsch!
But why? O useless wish!
Er wohnet nicht auf Berg und Tal,                                                                                          He dwelleth not on hill, in vale,
Sein Allmacht zeigt sich überall;
His power is o'er all revealed;
So schweig, verwegner Mund,                                                                                                So hush, presumptuous mouth,
Und suche nicht dieselbe zu ergründen!                                                                                 And do not strive this very might to fathom!

4. Aria (A, T)

Sein Allmacht zu ergründen,                                                                                                  His boundless might to fathom 
Wird sich kein Mensche finden,                                                                                              No mortal will be able,
Mein Mund verstummt und schweigt.                                                                                     My mouth falls dumb and still.                                                                                                  Ich sehe durch die Sterne,
I see, though, through the heavens 
Dass er sich schon von ferne
That he e'en at this distance
Zur Rechten Gottes zeigt.                                                                                                        At God's right hand appears.(2)

5. Chorale (S, A, T, B)

Alsdenn so wirst du mich                                                                                                        Therefore then shalt thou me
Zu deiner Rechten stellen                                                                                                       
Upon thy right hand station(3) 
Und mir als deinem Kind
And me as to thy child 
Ein gnädig Urteil fällen,                                                                                                           A gracious judgment render, 
Mich bringen zu der Lust,                                                                                                      Bring me into that joy
Wo deine Herrlichkeit
Where on thy majesty
Ich werde schauen an                                                                                                            I will hold fast my gaze
In alle Ewigkeit.                                                                                                                      For all eternity.


1. Cf. 1 Cor. 13:12.                                                                                                                   2. Cf. Acts 7:55.                                                                                                                        3. Cf. Mt. 25:33.


© Z. Philip Ambrose, English translation, Web publication: http://www.uvm.edu/~classics/faculty/bach