1. RECITATIVO TENORE
Er rufet seinen Schafen mit Namen

      He calls his sheep by name
und führet sie hinaus.
       and leads them forth.
 
2. ARIA ALTO
Komm, leite mich,
      Come, lead me,
es sehnet sich
      my spirit yearns
mein Geist auf grüner Weide!
      for green pasture!
Mein Herze schmacht,
      My heart pines,
ächzt Tag und Nacht,
      bleating day and night,
mein Hirte, meine Freude.
       my shepherd, my joy.
 
3. RECITATIVO TENORE
Wo find ich dich?
      Where do I find you?
Ach, wo bist du verborgen?
      Oh, where are you hidden?
O! Zeige dich mir bald!
      O! reveal yourself to me quickly!
Ich sehne mich.
      I am yearning.
Brich an, erwünschter Morgen!
       Break forth desired morning!
 
4. ARIA TENORE
Es dünket mich, ich seh dich kommen,
      I do believe, I see you coming,
du gehst zur rechten Türe ein.
   
   you enter through the proper gate.
Du wirst im Glauben aufgenommen
      You will be admitted in faith
und mußt der wahre Hirte sein.
      and must be the true Shepherd.
Ich kenne deine holde Stimme,
      I recognize your fair voice
die voller Lieb und Sanftmut ist,
      which is full of love and gentleness,
daß ich im Geist darob ergrimme,
      so that I am angered over it in spirit,
wer zweifelt, daß du Heiland seist.
       that anyone would doubt that you are the Savior.
 
5. RECITATIVO ALTO BASSO
Alto
Sie vernahmen aber nicht, was es war, das er zu ihnen gesaget hatte.

      They however did not grasp what it was that he had said to them.

Bass
Ach ja! Wir Menschen sind oftmals den Tauben zu vergleichen:
      Oh, indeed! We humans are often comparable to the deaf:
wenn die verblendete Vernunft nicht weiß, was er gesaget hatte.
      when blind reason does not understand what he has said.
O! Törin, merke doch, wenn Jesus mit dir spricht,
      Oh! Foolish one, mark well when Jesus speaks with you,
daß es zu deinem Heil geschicht.
       for it describes your salvation.
 
6. ARIA BASSO
Öffnet euch, ihr beiden Ohren,

      Open both your ears,
Jesus hat euch zugeschworen,
      Jesus has vowed to you
daß er Teufel, Tod erlegt.
      that he will slay devil and death.
Gnade, Gnüge, volles Leben
      Grace, contentment, full life,
will er allen Christen geben,
      these will he give all Christians,
wer ihm folgt, sein Kreuz nachträgt.
       who follow him, bearing his cross.
 
7. CORALE
Nun, werter Geist, ich folg dir;
      Now, precious Spirit, I follow you;
hilf, daß ich suche für und für
      help me search forever and ever,
nach deinem Wort ein ander Leben,
      by your Word, for another life
das du mir willt aus Gnaden geben.
      that you will grant me in mercy.
Dein Wort ist ja der Morgenstern,
      Your Word is indeed the morning star,
der herrlich leuchtet nah und fern.
      which gloriously shines, near and far.
Drum will ich, die mich anders lehren,
      Thus I will not listen to those who would teach me otherwise,
in Ewigkeit, mein Gott, nicht hören.
      in eternity my God.
Alleluja, alleluja!
       Alleluia, alleluia!

__________________________________
COMPOSED: May 22, 1725  (Leipzig) for the 3rd Day of Pentecost.
TEXT:  Christiane Mariane von Ziegler
Mvmt 1. John 10:3; Mvmt  5a. John 10:6; Mvmt 7. Johann Rist, Stanza 9 of O Gottes Geist, mein Trost und Rat (1651).
TRANS: Tobin Schmuck, 2008 © Bach Vespers at Holy Trinity, NYC http://www.bachvespersnyc.org        Used with permission